أخبار الساعة » فنون وثقافة » ابداعات ادبية

المغرب:تأسيس بيت الترجمة المغربي

- ادريس علوش
 
 
أهداف تأسيس منتدى بيت الترجمة المغربي


تقوم رسالة منتدى بيت الترجمة المغربي على العمل لتحقيق نهضة في ميدان الترجمة في المغرب بالخصوص والعالم العربي ، و فتح حواربين كوادر من المترجمين المؤهلين المغاربة والعرب ، والمقدرين لقيمة الترجمة، والمواكبين للتطورات العلمية والمطلعين على التغيرات التي يشهدها العالم حتى نتمكن فعلياً من تحقيق تقدم الترجمة
رؤية منتدى بيت الترجمة المغربي
تتلخص رؤية بيت الترجمة المغربي في دعم أسباب تطورالترجمة لتي نشهدها حالياً والتي أسهمت فيها الظروف الثقافية والاقتصادية والتكنولوجية ، والانفتاح على العالم،هذا فضلاً عن أسباب أخرى عديدة،مما جعل مهنة الترجمة من المهن التي يجب تقنينها والإهتمام أكثربها
لذا فإن رؤية منتدى بيت الترجمة المغربي تتمثل في ضرورة المترجم ومكانته وسط المحافل الفكرية، والثقافية وهذا لن يتأتى إلا من خلال مترجمين مؤهلين وفقاً لأعلى المستويات المهنية الوطنية والدولية،
الفئات التي تضمها بيت الترجمة
وفقاً لرسالة منتدى بيت الترجمة المغربي وأهدافه فإن العضوية متاحة لمن يعملون في الترجمة والمنخرطين في صناعتها، وأهل اللغة ودارسيها، والمبدعين المفكرين
يأتي ذلك من رؤية بيت الترجمة المغربي ورسالته التي تقوم على غاية تتمثل في تحقيق نهضة شاملة في عالم الترجمة، إن المبدع هو قاطرة الفكر البشري، وهو الذي تجود قريحته بثمر الثقافة، وهو مؤشر التطور المعرفي في المجتمعات الحديثة، فلا يمكن للمترجم أن ينفصل عن المبدع، فالمترجم هو رسول المبدع إلى من لا يعرفون لغة كلامه
كذلك فإن المترجم ينقل لمجتمعه إبداعات وأفكار نبتت في مجتمعات أخرى، وقد يلقى ما نقله أرضاً خصبة لدى المبدعين في مجتمعه فتبدأ الحركة الثقافية في الازدهار والإثمار
ومن هنا فإن تلك المنظومة ثلاثية الركائز تتفاعل وتتكامل وتزيل الفواصل بين أفرادها، وبذلك تتحقق نهضة المجتمع والمترجم وصنعة الترجمة
منتدى بيت الترجمة المغربي والكيانات الشريكة الأخرى
إن منتدى بيت الترجمة المغربي يستقي من التجارب الأخرى محلياً وعالمياً مسببات النجاح والفشل، ويعمل على دراستها والاستفادة منها
والواقع يؤكد أن الجهود المخلصة، والتحركات المدروسة، والتخطيط الواقعي المتوازن هي عناصر كفيلة بالوصول إلى نجاح حقل الترجمة بالمغرب ، وهذا ما يرتكز إليه بيت الترجمة المغربي لذا فإن أي جهد قد تم بذله، أو يبذل أو سيتم بذله في سبيل رفعة شأن الترجمة والمترجم هو موضع ترحيب من جمعية المترجمين واللغويين المغارب والعرب ، وبيت الترجمة المغربي يشكر من لهم السبق، يستفيد من تجاربهم، ويدعم جهودهم، وكذا فإنها ترحب بكل جهد قد يتم بذله سواء كان فردياً أو جماعياً أو يتم من خلالها أو من خلال أي كيانات أخرى
إن بيت الترجمة المغربي لايتخذ موقف الضد مع أي فرد أو جهة، ولا هويسعى للعزلة والتقوقع على ذاته، ولا ينظرلأي نشاط مماثل -كله أو بعضه داخلياً أو خارجياً- نظرة عدائية، بل نظرة غبطة لكل تجربة ناجحة،
ما الذي يميزمنتديات بيت الرترجمة المغربي عن غيرها
إن الذي يصبغ بيت الترجمة المغربي بصبغة خاصة ويجعله يمتازعن غيره من كيانات محلية هو نظرته الواقعية لحال الترجمة وحقيقتها، وما وصلت إليه من مستوى جعل توصيف "المترجم" مرتبطاً بأقل مستويات المعرفة اللغوية... لذا فهي تعمل على صياغة هوية للمترجم والرفع من وضعه الإعتباري
كذلك فإن بيت الترجمة المغربي يدرك أن المترجم جزء من مجتمعه، ودوره في خلق النهضة هو دورهام،ومسؤوليته تجاه أمته كبيرة جليلة... لذا فهويعمل على إفادة المجتمع بما لدى المترجم من قدرات ومهارات وطاقات يمكنه من خلالها تحقيق النهضة
كما أن بيت المترجم المغربي يؤمن بأن عظم الدورالذي يلعبه الفرد هو ما يهبه قيمته الحقيقية في مجتمعه، ويجعله قادراً على المطالبة بالمكانة التي يستحقها... لذا فإنها تسعى لخلق واقع جديد للمترجم يمكنه من المطالبة بمكانته و بكل حقوقه
العضوية
شروط العضوية
الشروط الأساسية للانضمام للبيت الترجمة المغربي والحصول على " عضويته" هي
أن يكون العضوالجديد مشتغلاً بالترجمة
أن يكون ممن نشرت لهم أعمالاً في مجال الترجمة ورقيا وإلكترونيا
صاحب أعمال وجهود ملموسة في مجال الترجمة أو الإبداع
أن يتحاشى كل ما يمكن أن يمس باحرمة المقدسات وكرامة الأشخاص وتجنب السطووالسرقات الفكرية والتعليقات المستهترة بقيمة الأعمال المنشورة
 
 
المصدر : بريد بريس-ادريس علوش

Total time: 0.0582